De Colores!

Abba Father ] Amazing Grace ] Be still ] [ De Colores! ] Fairest Lord Jesus ] Father I adore You ] Freely freely ] Give Me Oil in My Lamp ] Give Thanks ] God Himself ] I am the Bread of Life ] Jesus my Lord ] Jesus remember me ] Majesty ] A Mighty Fortress is Our God ] My faith looks up to Thee ] Sing Hallelujah ] Shout to the Lord ] Spirit of Living God ] Table blessing ] Teach my Thy way ] They'll Know We are Christians ] This is the day ] Our God Reigns ] Your work Lord Jesus ] Midi Files ]

De Colores!

[Dziesmas vārdi] [Words of the song]

Via de Cristo kustības pašā sākumposmā, kāda vīriešu grupa brauca atpakaļ no nometnes autobusā un tas saplīsa.  Kamēr autobusu laboja, viņi apbrīnoja skaisto pavasari, sauli un puķes.

Pēkšņi kāds no viņiem sāka dziedāt „De Colores” -- zināms Spāņu tautas dziesma, kas bieži tiek dziedāta bērēs, kaut gan tajā var saklausīt cerību, uzvaru un krāsu prieku Kristū. Pārējie arī pievienojās dziesmā, priecājoties par to, ka brīžos, kad sirds ir pilna žēlastības, tā ir tik skaista kā ziedu lauks.

Šīs dziesmas izcelsme meklējama spāņu vēsturē.  Dziesmai ir daudz pantu, bet Latvijas Via de Cristo dzied tikai četrus.  Pirmais pants runā par Dieva brīnišķīgo radību visā tās krāsu bagātībā un skaistumā. Otrajam pantam ir simboliska nozīme.  Gailim ir daudz nozīmju—nodevība, augšāmcelšanās, rītausma, mīlestība.  Vista, protams, ir dzīvības devējas tēls, sargātāja no ļaunā, viņa ir arī barotāja.  Toties cāļi simbolizē Dieva bērnu bezpalīdzību, kuri, grēkā dzimuši, neko nevar darīt bez Dieva palīdzības. Trešais pants runā par mūsu atbildi Dieva mīlestībai.

Lai gan „De Colores” nav oficiālā Cursillo kustības dziesma, tā bieži tiek dziedāta dažādās tikšanās reizēs, neskatoties uz to, kurā valstī tas notiek – Amerikā, Igaunijā, Japānā, Latvijā vai citur, kur parasti to mēģina dziedāt spāniski.

Krāsu priekā

Krāsu priekā, krāsu priekā gan pļavas, gan meži, kad ziedonis atnāk! 
   Krāsu priekā, krāsu priekā pat putni sev piemēro apģērbu košu.
   Krāsu priekā, krāsu priekā, lūk, dardedze zilajās debesīs zied.

Piedziedājums:
Krāsu priekā visspožāk lai atblāzmo mīla un sirdij liek raudāt un smiet!
(atkārto)

   Lai dzied gailis, lai dzied gailis, lai dzied: kiri, kiri, kiri, kiri, kiri.
   Lai sauc vista, lai sauc vista, lai sauc: kara, kara, kara, kara, kara.
   Lai čiepst cāļi, lai čiepst cāļi, lai čiepst: pio, pio, pio, pio, pī. 

Piedziedājums

   Krāsu priekā, krāsu priekā mēs ieraugām sauli,kad aususi diena.
   Krāsu priekā, krāsu priekā tā dāvā mums dzīvības gaismu no Dieva.
   Krāsu priekā, krāsu priekā mirdz dimants, kad saules stars apspīd to dzīvs.

Piedziedājums

   Canta el gallo, canta el gallo con el quiri, quiri, quiri, quiri, quiri.
   La gallina, la gallina con el cara, cara, cara, cara, cara.
   Los polluelos, los polluelos con el pío, pío, pío, pío, pí.

Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mí. (atkārto)

Spāņu t.dz.
Tulk: M.Zviedre

De Colores

All in color!  All in color the fields love to dress in all during the springtime.
   All in color!  All in color the birds have their clothing that comes every season.
   All in color!  All in color the rainbow is vested across the blue sky.

Chorus: 
All in color and so must all love be of every bright color to make my heart cry.
(repeat)

   Sings the rooster; sings the rooster with his quiri, quiri, quiri, quiri, quiri,
   And the cluck-hen; and the cluck-hen with her cara, cara, cara, cara, cara,
   And the babe-chicks; and the babe-chicks with their pio, pio, pio, pi!

Chorus

   All in color!  All in color we witness the sun up on clear and bright mornings.
   All in color!  All in color the sun gives its treasure--God's light to His children.
   All in color!  All in color the diamond will sparkle when brought to the light.

Chorus

   Canta el gallo, canta el gallo con el quiri, quiri, quiri, quiri, quiri.
   La gallina, la gallina con el cara, cara, cara, cara, cara.
   Los polluelos, los polluelos con el pío, pío, pío, pío, pí.

Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mí. (repeat)

Spanish Folk Song

Atpakaļ/Back Nākamā/Next